• Courrier N° 3 (traduction) jan 2008

    ----- Original Message ----- <?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /><o:p></o:p>

    From: Ingo Schulze <o:p></o:p>

    To: ultralauf@ischulze.de <o:p></o:p>

    Sent: Saturday, January 12, 2008 10:42 AM<o:p></o:p>

    Subject: TEFR NEW Information English and German<o:p></o:p>

    Allgemeines:<o:p></o:p>

    (Généralités)<o:p></o:p>

    +++ Werft alte Wäsche, wie Handtücher, Unterwäsche usw. nicht fort. Für den TE-FR sind diese Stücke immer noch gut genug und ihr könnt euch der alten Sachen unterwegs entledigen!<o:p></o:p>

    (Ne vous débarrassez pas de la vieille lingerie comme les gants de toilette, sous-vêtements … Pour <?xml:namespace prefix = st1 ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:smarttags" /><st1:PersonName w:st="on" ProductID="la TE-FR">la TE-FR</st1:PersonName>, ces vieilles affaires seront toujours assez bonnes et vous pouvez vous en défaire en nous les donnant.) <o:p></o:p>

    +++ Wie sich sicherlich herumgesprochen hat, habe ich es mir sehr schwer mit dem Thema TRINKBECHER gemacht. Nun habe ich mich endgültig durchgerungen. Vorweg: Beim DL werden etwa 5.000 bis 5.500 Trinkbecher benötigt. Das Problem ist nicht die Anschaffung, denn 10.000 Becher kosten in etwa 225 Euro. Nein, es ist die Entsorgung und die wird immer schwieriger. Es gibt inzwischen Etappenziele, wo ich meinen Müll nicht vor Ort lassen kann, sondern mitnehmen muss, um ihn dann irgendwo in einem Container zu entsorgen. Ich sage daher: „Schluss mit dem Wegwerfirrsinn!“ Es tut einem in der Seele weh, wenn man einen Schluck aus einem Plastikbecher nimmt, und ihn dann achtlos stehen läst! Für den DL2008 stehen daher erstmals TELESKOPBECHER zur Verfügung. Das heißt: JEDER Teilnehmer bekommt mit der Ausgabe der Startunterlagen ZWEI TELESKOPBECHER mit Startnummer ausgehändigt. Verliert er diese Becher, so kann er einen weiteren Becher zum Preis von einem Euro, bei der Organisation, erwerben!<o:p></o:p>

    Beschreibung des Bechers:<o:p></o:p>

    Der Becher fasst <st1:metricconverter w:st="on" ProductID="0,15 Liter">0,15 Liter</st1:metricconverter> + Durchmesser <st1:metricconverter w:st="on" ProductID="7,0 cm">7,0 cm</st1:metricconverter> + Höhe, zusammengeklappt <st1:metricconverter w:st="on" ProductID="2,3 cm">2,3 cm</st1:metricconverter> + Höhe, ausgeklappt <st1:metricconverter w:st="on" ProductID="8,0 cm">8,0 cm</st1:metricconverter> + Gewicht, 40 Gramm<o:p></o:p>

    Wer seinen Becher am Verpflegungspunkt nicht zur Hand hat, kann sein Getränk aus einem Hartplastikbecher bekommen. Dieser wird vom Personal für den nächsten Läufer mit klarem Wasser ausgespült. Wem dieses nicht hygienisch genug ist, muss dann seinen eigenen Becher unbedingt zur Hand haben! Beachtet bitte die Änderung: Artikel 36<o:p></o:p>

     (Comme cela a du s’ébruiter, je me suis bien « pris la tête » avec la question des gobelets. Et bien, en définitive, j’ai pris une résolution. Auparavant, sur <st1:PersonName w:st="on" ProductID="la DL">la DL</st1:PersonName> quelques 5000 à 5500 gobelets seront nécessaires. Le problème n’étant pas leur achat car 10 000 gobelets ne coûtent qu’environ 225€, mais c’est plutôt leur recyclage qui devient de plus en plus lourd. En attendant, il y a des villes-étapes à l’entrée desquelles je ne pourrai pas me débarrasser de mes déchets mais où je serai contraint de les emmener avec moi jusqu’à ce que je trouve un container quelque part. C’est la raison pour laquelle je répète : «  Arrêtons la folie du tout jetable ! » Cela donnerait mauvaise conscience à tout le monde si quelqu’un prenait une gorgée dans un gobelet et le laissait là par inadvertance ! Sur <st1:PersonName w:st="on" ProductID="la DL">la DL</st1:PersonName>2008, on disposera pour la première fois de gobelets télescopiques. Cela signifie que chacun des participants recevra, lors de la distribution des documents d’avant le départ, 2 gobelets télescopiques avec son N° de dossard inscrit dessus. En cas de perte d’un gobelet, on pourra s’en procurer un nouveau auprès de l’organisation au prix d’1€.).<o:p></o:p>

    (Description d’un gobelet télescopique : contenance 15cl, diamètre 7cm, hauteur (replié) 2,3cm, hauteur (dépié) 8cm, poids 40g.)<o:p></o:p>

    (Celui qui n’aura pas son gobelet à la main à un poste de ravitaillement pourra recevoir sa boisson dans un gobelet en plastique dur. Celui-ci sera rincé par les ravitailleurs avec de l’eau propre pour le coureur suivant. Si ce n’est pas assez hygiénique chacun devra transporter son propre gobelet à la main ! Consultez s’il vous plaît les modifications : Article 36.) <o:p></o:p>

    Situation der Nachrückerliste: Es stehen jetzt 13 Teilnehmer/innen auf der aktuellen Nachrückerliste. Es haben viele andere ebenfalls ihr Interesse bekundet. Diese werden weiterhin in meiner Datei geführt. Es haben aber nur die eine Chance, die die Anzahlung über 800 Euro geleistet haben. Dadurch, dass sicherlich etliche aus den unterschiedlichsten Gründen aussteigen werden, können diese 13 ohne weiteres schon heute zu den Aktiven gerechnet werden. Es bestehen aber noch berechtigte Chancen für einige weitere Interessenten. Zur weiteren Beachtung: Ich biete 2008 den Deutschlandlauf über <st1:metricconverter w:st="on" ProductID="1205 km">1205 km</st1:metricconverter> in 17 Tagesetappen an. Ratsam ist dieser Lauf für die TE-FR Teilnehmer, denen noch die große Erfahrung in Mehrtagesläufen fehlt<o:p></o:p>

     (Le point sur la liste d’attente : il y a maintenant 13 coureurs (coureuses) sur la liste d’attente actuelle. Il y en a beaucoup d’autres également qui ont manifesté leur intérêt. Ceux-ci pourront en outre être inscrit sur ma liste. S’ils veulent avoir une première chance, ils n’ont simplement qu’à verser les 800€ d’acompte. Ainsi, pour pas mal de raisons diverses de désistements, les 13 suivants peuvent dès aujourd’hui être placés sur la liste active. Il y a donc encore de l’espoir pour les quelques prochains coureurs intéressés. <o:p></o:p>

    Autres considérations : j’invite à faire <st1:PersonName w:st="on" ProductID="la DL">la DL</st1:PersonName>2008, course à étapes de 1205km en 17 jours. Cette course est conseillée aux coureurs de <st1:PersonName w:st="on" ProductID="la TE-FR">la TE-FR</st1:PersonName> qui n’auraient pas encore d’expérience sur les courses à étapes de plusieurs jours.)<o:p></o:p>

    01 Takasumi Senoh, Japan<o:p></o:p>

    02 Yasumasa Namikoshi, Japan<o:p></o:p>

    03 Shingo Inoue, Japan<o:p></o:p>

    04 Jenni De Groot, Niederlande<o:p></o:p>

    05 Klaus Wanner, Deutschland<o:p></o:p>

    06 Saeko Kishimoto, Japan<o:p></o:p>

    07 Achim Heukemes, Deutschland<o:p></o:p>

    08 Dagmar Großheim, Deutschland<o:p></o:p>

    09 Ching Hui Chen, Taiwan<o:p></o:p>

    10 Koji Nakamura, Japan<o:p></o:p>

    11 Joachim Hauser, Deutschland<o:p></o:p>

    12 Bernhard Nuss, Deutschland<o:p></o:p>

    13 Hans Damm, Deutschland<o:p></o:p>

    ]     Brigitte und Joachim Barthelmann haben die Strecke von Rimbach bis zum Nordkap im Mai / Juni des Jahres erkundet. Sie kamen mit der freudigen Nachricht zurück, dass es mit den Unterkünften beinahe überall zum Besten bestellt ist. Hier wurde mir ein großes Problem genommen. Joachim hat die Strecke geplant und berechnet und konnte dann vor Ort feststellen, dass seine Berechnungen nur um wenige Km abwichen. Wenn sie also von Italien nach Deutschland ebenso gut berechnet ist, dann kommt der TE-FR 2009 auf etwa <st1:metricconverter w:st="on" ProductID="4.500 km">4.500 km</st1:metricconverter>, was einer Tagesleistung von <st1:metricconverter w:st="on" ProductID="70,3 km">70,3 km</st1:metricconverter> entsprechen würde. Nebenbei: beim TE-FR 2003 kamen die Läufer bei <st1:metricconverter w:st="on" ProductID="5.036 km">5.036 km</st1:metricconverter> auf einen Tagesdurchschnitt von <st1:metricconverter w:st="on" ProductID="78,7 km">78,7 km</st1:metricconverter><o:p></o:p>

    (Brigitte et Joachim Barthelmann sont allés reconnaître la partie entre Rimbach et le Cap Nord en mai et juin 2007. Ils en sont revenus avec de bonnes nouvelles quant aux installations de presque tous les lieux d’hébergements. Cela me posait un gros problème. Joachim a planifié le trajet (étapes, itinéraire) et l'a calculé; il a constaté sur place que ses calculs diffèrent de quelques kilomètres. Si les calculs depuis l’Italie jusqu’à l’Allemagne sont tout aussi justes, cela ferait que <st1:PersonName w:st="on" ProductID="la TE-FR">la TE-FR</st1:PersonName> 2009 ferait quelques 4 500km, soit une moyenne d’étape journalière correspondant à 70,3km. Soit dit en passant, lors de <st1:PersonName w:st="on" ProductID="la TE-FR">la TE-FR</st1:PersonName> 2003, les coureurs firent <st1:metricconverter w:st="on" ProductID="5 036 km">5 036 km</st1:metricconverter> avec une moyenne quotidienne de 78,7km.)<o:p></o:p>

    ]     Interessant auch die Erkenntnis, dass man vom Nordkap sehr schlecht wegkommt. Es sei denn, dass man von dort aus wieder mit dem Auto die Heimreise antritt. Meine Hoffnung war, dass man vom nahegelegenen Honningsväg fliegen kann. Laut Joachim kann dort aber maximal ein Hubschrauber oder kleine Privatmaschine landen. Keine Sorge, darüber haben wir uns bereits Gedanken gemacht. Als Sonderservice kann ich heute schon einen Reisebus anbieten, der euch vom Nordkap zum <st1:metricconverter w:st="on" ProductID="200 km">200 km</st1:metricconverter> entfernten Alta bringt. Von Alta gehen Flüge direkt nach Oslo Flugzeit. Ab Oslo nach allen deutschen Flughäfen. www.wideroe.no  oder www.norwegian.no .<o:p></o:p>

    (Il est intéressant de savoir, qu’au Cap Nord, vous aurez du mal à repartir sauf  si vous devez retourner à l’hébergement en auto. Mon souhait était qu’on puisse revenir en avion de la ville la plus proche Honningsväg. D’après Joachim, de là-bas il n’y a que des hélicoptères ou des petits appareils privés qui peuvent atterrir. Pas de panique, nous nous sommes occupés de ce sujet. Comme alternative, je peux aujourd’hui déjà réserver un car de voyage qui vous conduira du Cap Nord jusqu’à Alta, à 200km. D’Alta, il y a des avions directs vers Oslo. Depuis Oslo, il y en a vers tous les aéroports allemands. www.wideroe.no  ou www.norwegian.no<o:p></o:p>

    ]     In der Anlage findet ihr die vorläufige Berechnung. Teil 2 der Strecke wird im Frühjahr 2008 erkundet.<o:p></o:p>

    (En pièce jointe, vous trouverez les calculs provisoires. La seconde partie de la reconnaissance sera effectuée au printemps 2008.)<o:p></o:p>

    ]     Interessant wird die Überfahrt von Kiel nach Göteborg sein. Schon heute ist sicher, dass wir um 19:00 Uhr in Kiel ablegen und am nächsten Morgen um 09:00 Uhr in Göteborg anlegen werden. Die Läufer werden also relativ gut erholt wieder an den Start gehen können. Die Strecke von Bad Segeberg nach Kiel wird nur <st1:metricconverter w:st="on" ProductID="55 km">55 km</st1:metricconverter> lang sein und von Göteborg nach Sjövik etwa <st1:metricconverter w:st="on" ProductID="49,5 km">49,5 km</st1:metricconverter>. Da die Kabinen auf der Fähre sehr eng sind, werden die Läufer nur eine kleine Reistasche an Bord nehmen. Es besteht auf der Fähre keine Möglichkeit mehr an das Gepäck zu gelangen.<o:p></o:p>

    (La traversée entre Kiel et Göteborg sera intéressante. Il est certain aujourd’hui que nous embarquerons à 19 heures à Kiel et débarquerons à 9 heures le lendemain matin à Göteborg. Les coureurs se seront relativement bien reposés avant de rejoindre la ligne de départ. L’étape de Bad Segeberg vers Kiel ne sera longue que de <st1:metricconverter w:st="on" ProductID="55 km">55 km</st1:metricconverter>  et celle de Göteborg à Sjövik d’environ 49,5km. Comme les cabines du ferry sont peu spacieuses les coureurs ne devront emporter uniquement qu’un petit sac de voyage à bord. Il n’y aura pas de moyen d’accéder aux bagages pendant la traversée.)<o:p></o:p>

    ]     Das Logo und der Name des Laufes wurde nunmehr gesetzlich geschützt.<o:p></o:p>

    (Le logo et le nom de la course ont été maintenant brevetés).<o:p></o:p>

    ]     Erste Kritik bekam ich bereits von einigen Läufern, weil sie der Meinung waren, dass es einige Leute auf der Liste gibt, die dort angeblich nicht hingehören. Die Läufer wurden von mir so gut wie möglich unter die Lupe genommen. Hier auch ein Hinweis auf den TE-FR 2003, wo es einige Überraschungsläufer / Finisher gab. Man gab diesen Läufern im Vorfeld kaum eine Chance ... !

    <o:p>(J’ai déjà reçu une première critique de quelques coureurs qui pensent qu'il y a quelques coureurs de la liste, qui n'ont pas leur place (dans la course); J'ai examiné à la loupe, du mieux possible, les coureurs. Ici aussi une indication de la TE-FR 2003, où il y avait des "coureurs surprise", des "finisher". A la veille du départ, on leur donnait peu de chances d'arriver au bout.)</o:p>

    <o:p>

    ]     Sollte noch jemand Erfahrungen für einen Mehrtageslauf sammeln wollen, so kann er sich immer noch für den DL2008 anmelden. Dieser findet in der Zeit vom 08. bis 24. September 2008 statt.

    </o:p>

     (Si quelqu'un veut accumuler de l'expérience sur les courses de plus d'un jour, il est toujours possible de s'inscrire à la DL 2008. Celle-ci se déroulera du 8 au 24 septembre 2008.)

     

    Liebe Teilnehmer, Betreuer und Freunde des „TE-FR „  , Wir möchten euch herzlich zu einem weiteren Informationsgespräch einladen.

    INFORMATION AUCH FÜR AUSLÄNDISCHE TEILNEHMER!<o:p></o:p>

    (Chers participants, accompagnateurs et amis de la TE-FR, Nous souhaitons de tout coeur vous inviter à une nouvelle réunion d'information. INFORMATION AUSSI POUR LES PARTICIPANTS ETRANGERS ! )<o:p></o:p>

    Samstag, 22. März 2008<o:p></o:p>

    15:00 Uhr bis etwa 18:00 Uhr<o:p></o:p>

    Anschließend besteht die Möglichkeit zum Essen<o:p></o:p>

    <o:p></o:p>

    (Samedi 22 mars 2008, de 15h à 18h environ. Ensuite il y aura la possibilité de dîner.)

    Restaurant „FILA LUCIO“    (neben SCHLECKER)<o:p></o:p>

    Hauptstrasse 15<o:p></o:p>

    72160 Horb-Nordstetten<o:p></o:p>

     Ablauf : (déroulement) :<o:p></o:p>

                1.)   Begrüßung (accueil)<o:p></o:p>

    2.)   Besprechung der wichtigsten Punkte des 1. Gespräches am 17.11.2007 (compte-rendu des points importants des entretiens (de la 1ère réunion) du 17/11/07)

    3.)   Stand der Vorbereitungen (situation -état actuel- des préparatifs)<o:p></o:p>

    4.)   Hinweise und Ratschläge die der Vorbereitung dienen sollen (indications et conseils pouvant servir à la préparation)<o:p></o:p>

    5.)   Beantwortung aller Fragen / Erörterung von Vorschlägen (réponses à toutes les questions / discussion (autour) des propositions )

    6.)   Gemeinsames Essen und Gespräche (repas commun et discussions (entretiens))

     Wir wünschen uns einen schönen Abend mit euch. Sicherlich werden auch bei diesem Treffen wieder einige Verhindert sein. Es sind noch mindestens zwei weitere Termine geplant, um sich eingehend über den Ablauf der Veranstaltung zu informieren.  Wichtig sollte weiterhin für uns ALLE sein: Fragen, Zweifel, Ängste, Hinweise, Ratschläge usw. sollten jetzt besprochen werden. Haben wir uns erst einmal in Bari, Richtung Nordkap verabschiedet, dann ist es zu spät!<o:p></o:p>

    <o:p></o:p>

    (Nous souhaitons que vous passerez un bel après-midi avec nous. Une nouvelle fois, quelques uns ne pourront certainement pas venir à cette rencontre. Il y a au moins deux autres rencontres de prévues, afin de s'informer sur le déroulement de la manifestation. En outre, ce qui paraît important pour nous TOUS : questions, doutes, craintes, indications, conseils etc... doit être discuté maintenant. Une fois qu'on aura quitté Bari en direction du Cap Nord, ce sera trop tard !)

    Wir freuen uns auf euer Kommen (Nous nous réjouissons de votre venue)<o:p></o:p>

    Meldet bitte eure Teilnahme, wenn möglich, ob                   JA  oder  NEIN<o:p></o:p>

    <o:p>(Informez nous de votre participation, si possible, OUI ou NON )</o:p>

     Mit den freundlichsten Grüßen  / With best regards (Salutations amicales)<o:p></o:p>

     Ingo Schulze  

    Hauptstr. 52<o:p></o:p>

    72160 Horb-Nordstetten<o:p></o:p>

    Tel: 07451 / 4615 Fax: 624756    Mobil: 0171 / 42 51 435<o:p></o:p>

     ultralauf@ischulze.de     www.ischulze.de    www.transeurope-footrace.org    www.deutschlandlauf.org<o:p></o:p>

     

    « Quelques morceaux que j'aime bienLa course à pied est une vraie torture »

  • Commentaires

    Aucun commentaire pour le moment

    Suivre le flux RSS des commentaires


    Ajouter un commentaire

    Nom / Pseudo :

    E-mail (facultatif) :

    Site Web (facultatif) :

    Commentaire :